关于黎博利(Liberate)
1
当你们在祷告时从你们的硬壳中出来
(因为你们一定都缄默着,固守可悲的柔和)
你们就爬上余晖中那些
更高的钟楼。
灰鹡鸰的尾羽也该微暗了。
去找那些在黄昏里缓慢而咕噜咕噜地
摇晃它们最得意作品的公证者。
在它们的爱巢中等待黑暗,
黑暗中喃喃的童话和困倦的归宿都近在你们眉头。
2
夜幕下褪去僵硬的躯壳
肯定会擦你们的前额与触须,而这仅仅是代价之一
你们必须在黎明前坚定地飞起;
如此你们将
边盘旋边低声呻吟,振翼坠落去更高处。
地上的蠕虫很惬意,
但绝不许它偷偷啃咬我们深蓝的星空!
让自由之于你如同掠鸟之于树梢:
数百年来,每个间隙,它都这样融化着隔阂它。
附:原诗
其实没有什么想再说的了,上次发了好长一段都在说你这个。再次说一下真的很喜欢这个题目的设置。还是很喜欢这种庄严肃穆的感觉,当然这只针对于第一小节的某些东西,第二小节就给人了一种希望和很生机不沉闷的感觉。