一个人想要武装化,于是他投掷,他的世界从此变成了富丽的。
概要:一个南俄罗斯人在顿河大草原的城镇间旅行,他遭遇了德国人的扫荡想要反击,于是他到罗斯托克成为了反坦克手,战争结束后他到莫斯科见到了富丽堂皇的高楼大厦。
1.瓦胥沃洛得是个南俄罗斯人,他在内战后在顿河流域辗转做工
2.德国人向苏联开战,他在一座小城里被抢走了所有的东西,侥幸逃生
3.他怀着愤恨来到罗斯托克加入了内务反坦克部队担任火箭筒手
4.他在反击中屡立奇功被表彰,战后去了莫斯科参加表彰大会
5.他见到了莫斯科富丽堂皇的建筑物,找到了自己的人生价值
瓦胥沃洛德·P·斯坦尼斯拉夫斯基是个典型的南俄罗斯人。他留着小胡子,头发虽然难得清洗,却梳得很精神。他在内战之前本来在顿涅茨克——现在的伏罗希洛夫格勒一带做商店主,他的父母早就过世,家中只有一个远方的二哥,他自己也迟迟没有成家。但是不知道哪里的工人军来了,将他的店铺都征用了,他只得抄起自己仅有的背包,装上自己那些家当出门流浪。——他的手头还有几张两百五十卢布的大钞,还有成堆的戈比,这就是硬通货,他想着。乱世的时候,总归是真金白银最好使。只要有本钱,就不愁没有饭吃。
他从顿涅茨克南下,沿着铁路线来到马留堡,然后到了罗斯托克。但是他很快就发现,罗斯托克早已被红军占领。他在找工作期间在客栈借宿,总能瞧见窗外的灯火昏暗的影子,还时不时有士兵整齐的步子声划破屋内的寂静。这叫他想起坐火车时候车厢里的那些扒手。他害怕红军要把他身上最有用的金卢布都“共产”,于是他很快又离开了罗斯托克。
“我跟你讲,二哥,”他在给自己在彼得格勒为红军做五金活儿的兄弟写道,“乌克兰人是伟大的。我在卢甘斯克借宿以来,每天都有附近的洗衣服的老妈妈走来走去,把洗衣盆和洗好的白花花的内衣裤挂在绳子上。就这样的齐整,哥萨克人一辈子也学不来!二哥,就单说彼得格勒吧,你们那边是不是冷到不需要洗衣服?还是说洗衣服的时候要用开水?二哥,早回信!”
扩写的是第二句?
我感到清宗君的核心动词虽然是“投掷”,但你似乎更重视这个人蜕变的过程。核心动词用“寻找”更合适?
因为如果是“投掷”,那么12可以合并成一句开头,而4是可以拆分更详细去讲的。但你没这么做。而是用了《茫茫黑夜漫游》的思路,让主人公一路走,一路经历着。顺便,
看来最近绕不过“苏联”呢,同好也相认了? 扩写就是小小片段,依然让我感受到了背后那生活的洪流,就像客栈窗外灯火昏暗的影子,以及火车厢外划过的密密丛林。